Adeeb Kamal Ad-Deen

 

 

 

Poeta iracheno, nato il 1953 a Babele e residente in Australia. A Baghdad, nel 1977, si laurea in scienze economiche e nel 1999 in letteratura inglese.

Nel 2005, consegue il diploma in traduzione simultanea presso l’Istituto Tecnico, in Australia del sud.

L’esperienza poetica dello scrittore, ispirata e basata sullo studio dei segreti dell’alfabeto arabo, ha ricevuto molte critiche sia da parte del mondo arabo, dove alcuni studiosi hanno approfondito le ricerche in merito, sia da parte di letterati stranieri. Gli scritti dell’autore sull’argomento sono stati tradotti in inglese, francese, tedesco, rumeno, italiano e curdo; le sue poesie sono state pubblicate in diverse riviste e siti web iracheni, arabi e australiani.

Adīb Kamāl ad-Dīn, ha partecipato a diversi festival della poesia, in Iraq e in Giordania, ma anche all’estero, come il festival organizzato nel 2000 in Australia e Francia, “La primavera della poesia”.

Adīb Kamāl ad-Dīn, é attualmente membro di istituti di letteratura, di giornalismo e di traduzione iracheni, arabi e australiani.

Ha tradotto in lingua araba opere di poeti e scrittori provenienti dall’America, la Germania, la Cina, il Giappone, l'Australia, la Nuova Zelanda e la Corea.

Nel 1999, vince il grande premio della creatività poetica.

Ha contribuito alla realizzazione dei programmi emessi dalla Radio irachena:

“Ahlan wa sahlan/Benvenuti”, “Shu‘arā’ mina al-Irāq/Poeti dall’Iraq”, “Al-barnāmağ al-maftūh/Il programma aperto”, “Thuluth sā‘ah ma‘a/ Quindici minuti con” e “Harf wa khams shakhsiyyāt/ Una lettera  e cinque personaggi”.

Adīb Kamāl ad-Dīn, lavora per la stampa dal 1975, e ha partecipato alla fondazione della rivista “Asfār/Viaggi”.

Inoltre egli è membro dei seguenti enti:

- Il sindacato dei giornalisti iracheni, arabi e internazionali.

- La lega dei letterati in Iraq

 

- La lega dei letterati arabi

- L’associazione dei traduttori iracheni

- L’associazione degli scrittori australiani.

Tra le sue tante opere citiamo:

- Tafāsīl (Dettagli), Matba‘at al-Gharrī al-hadīthah, Nağaf (Iraq), 1976 .

- Diwān 'Arabī (Raccolta poetica araba), Dār ash-sh’ūn ath-thaqāfiyyah al-‘āmmah, Baghdād, 1981.

- Ğīm, Dār ash-sh’ūn ath-thaqāfiyyah al-‘āmmah, Baghdād, 1989.

- Nūn, Dār al-Jāhiz, Baghd  ād, 1993.

- Akhbār Al-Ma'nā (Le notizie del senso), Dār ash-sh’ūn ath-thaqāfiyyah al-‘āmmah, Baghdād, 1996.

- Al-Nuqtah (Il punto), prima edizione da Dār ash-sh’ūn ath-thaqāfiyyah al-‘āmmah, Baghdād, 1999. La

seconda è da Al-Mu’assasah al-‘arabiyyah li ad-Dirāsāt wa an-nashr, Amman/Beirut.

- Hā', Al-Mu’assasah al-‘arabiyyah li ad-Dirāsāt wa an-nashr, Amman/Beirut, 2002.

- Mā qabla al-nuqta, Mā ba'da Al-ḥarf (Prima della lettera, oltre al punto), Dār azminah li an-nashr wa

at-tawzī‘, Amman (Giordania),2006.

- Shağarat al-hurūf (l’albero delle lettere), Dār azminah li an-nashr wa at-tawzī‘, Amman (Giordania),2007.

- Ubuwwah (Paternità), Dār azminah li an-nashr wa at-tawzī‘, Amman (Giordania),2009

- Arba‘ūna qasīdah ‘An al-harf, (quaranta poesie sulla lettera), Dār azminah li an-nashr wa at-tawzī‘, Amman (Giordania),2009

- Aqūlu al-harf wa a‘nī asābi‘iī ‘Dico la lettera e intendo le mie dita’ al-Dār al-‘arabiyyah li al-‘ulūm Nāshirūn, Beirut, 2011.

 

 

Poesie

Quaranta poesie sulla lettera

 

 

All rights reserved

 

      Pictures     Connect    guestbook       home